Освіта Регіональні Новини

Кава із деканом/кава зі студентом: топ-5 причин, чому варто вступати на факультет іноземної філології

Наша щотижнева рубрика продовжується! Сьогодні ми п’ємо каву та розмовляємо з деканом факультету іноземної філології УжНУ Михайлом Рошком та студенткою Іриною Микулин.

Факультет іноземної філології має дуже сильну викладацьку базу, студенти мають змогу здобувати такі спеціальності як англійська, німецька, французька та румунська мови та літератури. Також випускники факультету отримають кваліфікацію двох іноземних мов та світової літератури.

Отож, вперед!

Ірина Микулин, студентка:

  1. На другому курсі ФІФ я почала навчатися за програмою Британської ради «Вчитель нового поколоннія» і це кардинально новий підхід до освіти! Напевно, саме заняття з методики викладання іноземної мови у тій формі, як вони є зараз, варті вступу на факультет!
  2. Заняття з профільних предметів періодично проводять американці: це вчителі, які стали волонтерами у нас в Україні. Ось тут найцікавіше: ти не вивчаєш суху теорію про систему освіти, у тебе є можливість відчути її на собі.
  3. Я ціную сильну базу для вивчення іноземної мови, тобто наших викладачів. Це сучасні педагоги, які відкриті до моїх потреб, як студентки, і котрі йдуть мені назустріч: ми спокійно користуємося ґаджетами на заняттях, записуємо проєкти на камеру, а також ділимося ними в соцмережах. Чому б ні?
  4. Постійна можливість поїхати за програмою обміну в іншу країну. Якраз тепер двоє наших студентів-французів поїхали по програмі співпраці з Вищою школою Роберта Шумана у Бельгію. Лише уявіть: 3 тижні навчання та подорожей в іншій країні!
  5. А ще наш факультет має дуже хорошу традицію: раз на семестр обираємо країну, куди хочемо поїхати, збираємо друзів та їдемо разом з ФІФ підкорювати нові вершини! Вже були в Нідерландах, Німеччині, Франції, Польщі, Чехії, Угорщині та Австрії. Цієї весни наполягатиму, щоб наступною була Велика Британія! Хочу потрапити на Даунінґ стріт, 10.

Михайло Рошко, декан факультету:

  1. Володіння іноземними мовами – ключ до успіху особистості у сучасному світі. Факультет іноземної філології – єдиний в університеті, на котрому викладання іноземних мов і літератур (англійська, німецька, французька, румунська) є основною метою, а не додатковою, ось чому саме на нашому факультеті ви станете найкращими професійними знавцями європейських мов: перекладачами і викладачами. Тим паче, що у нас уже славні 50-ти річні традиції, а також нові сучасні методики завдяки співпраці з Британською Радою, з Гете-інститутом, з вишами Бельгії та Румунії.
  2. Тільки на нашому факультеті ви зможете вивчати зразу дві іноземні мови (на першу вступаєте, другу обираєте у перші дні навчання і починаєте вивчати «з нуля» (наприклад, вступивши на англійську філологію, вибираєте другою мовою німецьку або французьку), і стаєте дипломованими викладачами двох іноземних мов і зарубіжної літератури. А з нового навчального року плануємо додати ознайомче вивчення і третьої іноземної мови.
  3. Наші студенти за різними програмами (Work and Travel, Еразмус, прямі обміни з Вишами Німеччини, Австрії, Бельгії, Румунії та ін.) стажуються у різних країнах світу: США, Німеччині, Бельгії, Австрії, Румунії… І стають справді професійними перекладачами і викладачами. Щосеместру студенти факультету подорожують Європою. Тільки за останні два роки ми відвідали: Амстердам, Париж, Берлін, Прагу, Дрезден, Зальцбург, Краків, Вроцлав та інші міста. Плануємо поїздки у Лондон і у Рим.
  4. У нас щорічно викладають носії мови, особливо зі США, Німеччини, Австрії. Наші викладачі весь час вдосконалюються, проходять стажування за програмами Британської ради, Гете Інституту тощо, ми вчимо за європейськими методиками: весело, цікаво, з презентаціями, обговореннями. Головне – живе спілкування, говоріння, а не «зазубрювання» і суха граматика. Очі у наших студентів на таких заняттях горять і світяться від цікавості і задоволення.
  5. Найкращі синхронні перекладачі із іноземних мов Західної Європи, котрі завжди запрошуються обласною адміністрацією та іншими керівними органами регіону для синхронного перекладу на офіційному рівні, – це викладачі нашого факультету.

Розмову вів Олексій Шафраньош

фото: Віталій Завадяк

Інформаційно-видавничий центр

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

− 2 = 2